首页 > 新闻资讯

日本国歌翻译成中文是什么意思 日本國歌翻譯成中文,僅為28個字,那它是什麽意思呢?

日本國歌翻譯成中文,僅為28個字,那它是什麽意思呢?  

專注科普歷史10年了

文案策劃、監製:袁載譽;文案:徐茂娜

日本国歌翻译成中文是什么意思 日本國歌翻譯成中文,僅為28個字,那它是什麽意思呢?

大家都知道每個國家都有自己的國歌,並且這些國歌不是隨便定下的,它一定具有某些特殊含義。

我們中國把《義勇軍進行曲》規定為國歌,其目的是讓中華兒女們記住在民族生死存亡之際,中國懷有深切情感的愛國人民們對中國的奉獻,並在國歌的傳承之中把這樣崇高的愛國精神融入我們的骨血之中。

日本作為一個獨立的主權國家,也是有國歌的,不過它的國歌可能是全世界上最短的。今天我們就來科普一下這“最短”的國歌和它背後的淵源。

日本國歌全文是“君が代は,千代に八千代に,さざれ石の,巌となりて,苔の生すまで”。翻譯成中文是28個字:我皇禦統傳千代,一直傳到八千代,直到小石變巨岩,直到巨岩長青苔。

如果將歌詞再白話文一點,可以這麽理解:“我的天皇呀,您的統治一定會傳承千秋萬代。傳承到小小的石頭長成巨大的岩石,傳承到巨大的岩石長滿青苔,生生不息,薪火相傳。”


這首短短的國歌名為《君之代》,最先的版本是在明治維新時期產生的,由日本陸軍元帥大山岩作詞,約翰·威廉·芬頓作曲。在時代發展的進程之中,國歌也進行過改版,但是雖然曲子已經被人換掉,歌詞依舊保持不變。

其中曲子被換掉的重要原因之一,是當時的人們在演奏過程中認為曲調不夠莊重,有需要修改的必要。同時他們認為國歌的歌詞可以教育群眾忠君愛國,提高對天皇的信仰虔誠,國歌的歌詞因此並沒有被換掉。

從這首歌的歌詞之中,我們能十分透徹的地看出日本的幻想:想要將自己的天皇制度傳到千秋萬代。但是他們想傳承千秋萬代的夢還沒有被實現,日本國歌第一版創於1896年,而在1999年日本才通過《國際國歌法》,《君之代》這才成為官方的日本國歌,也就是說國歌的歷史至少沒有長久到千秋萬代。

直到現在,日本天皇也僅僅隻傳承到了125代,像歌詞中要傳承千秋萬代這樣的想法,還需要很長的時間才能完成。

我們在《君之代》這首國歌之中,體會到了日本人民對天皇制度的信仰。那麽我們也不得不來了解一下這傳承到了125代,並且還想繼續千秋萬代的天皇制度。

日本自古便把皇帝稱為天皇,而天皇製也算是日本獨有的政治制度了。在封建王朝時期,天皇就具有神化的特徵,這似乎有點類似於我們中國封建統治時期君權神授的思想。這種具有神化的特徵,在昭和天皇時期才被廢止。

在那之後雖然日本人不把天皇認為是神仙,但是他們依舊把天皇代表自己的國家和父母,並且這樣的思想還在傳承之中。

由此我們不難看出天皇制度對於日本人民的重要性。雖然現在日本是議會版君主立憲製國家,天皇不再擁有實際的權力,但它依舊作為一種象徵存在於日本人民的信仰之中。

在現存的日本王室之中,矛盾卻十分嚴重,甚至會影響傳承。日本現在的法律規定皇室女性無法繼承天皇皇位,如果嫁給普通人之後,還會脫離自己皇族的身份,跟隨著夫家一起變成平民。

嫁進皇室之中的平民女子也會被禁錮自己的一生。她們被要求舉止端莊,典雅,穩重,沉靜,這樣才符合皇室的身份。她們還不能外出工作,也不能使用信用卡和手機一類的現代工具。而最帶有封建色彩的是她們在死後也不能和自己的丈夫葬在一處。

我們在對天皇制度的了解之中,能夠看出天皇制度歷史悠久,帶有封建的色彩,並且也和現代社會格格不入。日本群眾在對天皇的認知中構建起了自己的家國概念,這是一些好的方面,他們可以將這種傳統文化進行傳承。但是把天皇的殼子繼續傳承下去,並沒有體會到天皇制度的內核,這只能是一些形式上的腐朽。

現今全社會都在弘揚對民族的文化認同感,要求我們要取其精華,去其糟粕,推陳出新,革故鼎新。對於日本,我想也應該如此。

我對於天皇制度的看法也具有兩面性,好的地方就是能夠上升民族認同感,讓一個國家團結起來、和諧起來,擁有更強的凝聚力;但是它的弊端是封建陳舊,沒有注入新的活力,基本困在一團死水之中。

對於天皇制度未來的出路,我也認為需要進行迫切的改革。在改革之下,謀求文化繼承和創新之間的平衡。

參考資料:日本國歌只有28字,翻譯成中文後,才真正明白日本人的野心有多大——弋說歷史

原文标题:日本国歌翻译成中文是什么意思 日本國歌翻譯成中文,僅為28個字,那它是什麽意思呢?,如若转载,请注明出处:https://www.tzjingsheng.com/news/27555.html
免责声明:此资讯系转载自合作媒体或互联网其它网站,「豪运号」登载此文出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其描述,文章内容仅供参考。