李雷和韩梅梅,这对陪伴学生党多年的cp在过去被写成了歌曲,拍成了话剧,今天咱们就来说说他俩的那些“八卦”事。
我们知道这对教科书“情侣”是在初中的英语课本上,而这套书可是“划时代”的教材,因为它是咱们和英国一起编的,要知道在90年代,让外国人给咱们编书,那可是一次大胆的尝试呢。
而这个“第一次”虽然历经波折但最后也很是成功。英国人提供了新想法,我们不再单独的学语法,而是通过情景来学英文。然后就有了我们后来学的那些图文并茂的英语书。
说到情景对话,当时还发生了件特有趣的事儿。
为了让英国的主编更了解中国的教育,咱们特意请他们去听了好多堂课,经过中国式教育的熏陶,英国主编格兰特先生写下了教材里的第一句话:“goodmorning,teacher”
发现了吗?这是典型的“中式英语”啊,在正式英语中可是很少直接用职业来称呼别人的。看来地地道道的英国人也抵挡不了中国文化的影响。
当然,后来这个小失误被及时发现,在修订版里改成了正确的“goodmorning,missgao”
既然要讲情景故事,那就得有主人公。编书的人是先确定了李雷和韩梅梅的形象。
李雷:有着圆乎乎的可爱脸蛋,浓眉大眼,留着小平头,爱穿t恤衫,学习好,助人为乐,是一个好学生的模样。
韩梅梅:贤淑聪慧的传统好女孩,留着齐耳短发,爱穿连衣裙,很有责任心,吃苦耐劳,是老师的好帮手。
长啥样都想好了,现在就差叫啥了,其实给他俩起“李雷”和“韩梅梅”纯粹只是为了好发音,并且格兰特觉着中国人都喜欢给女孩起叠字的名字,“梅梅”在当时还是很时髦的名字呢。
原来是这样,和我们之前想的完全不同啊,但这也阻挡不了同学们对他们的各种八卦。
比如,书中有个情景是大家一起玩的时候jim扔出的飞盘砸到了李雷的头,然后,同学们就都说:这是jim嫉妒李雷,因为他暗恋着韩梅梅。
我们就这样胡思乱想着关于李雷和韩梅梅的各种桥段,然后枯燥的学习生活就欢乐的过去了。
最后一句橘子君读了一下,李雷&韩梅梅,真的好发音?