u交(你念对了几个?)
佛教文化博大精深,经书典籍浩如烟海,在我们日常生活或者学佛时,难免会出现读错字的情况。
今天找了以下10个字,大家快来看看都认识几个!
第一个:
叶
摩诃迦叶
念:shè(摄)
不念:yè
第二个:
给
给孤独园
念:jǐ(挤)
不念:gěi
第三个:
梵
梵文梵呗
念:fàn(饭)
不念:fán
第四个:
幢
幢幡宝盖
念:chuáng(床)
不念:zhuàng
第五个:
华
华严三昧
念:huā(花)
不念:huá
第六个:
犍
摩诃目犍连
念:qián(前)
不念:jiàn
第七个:
祇
祇树园
念:qí(奇)
不念:zhǐ
第八个:
伽
楞伽经
念:qié(茄)
不念:jiā
第九个:
旃
摩诃迦旃延
念:zhān(粘)
不念:dān
第十个:
阿
阿弥陀佛
念:ā(啊)
不念:ē或ō
大家都念对了吗?不过读错也没有关系,不是故意念错的,下次改过来就好。
大家会不会很奇怪,虽然佛经中的很多用字也不是古字、生僻字,可为什么读音却与现代读音大为不同呢?
原来,出现这一现象的主要原因在于“梵文”的音译上。佛经中音译的情况主要有三种:
●一是一些佛及菩萨或罗汉的名号;
●二是一些名词,由于含义太多,译成汉文过于冗长,所以保留原音;
●三是佛经的咒语。
由于诵经是口耳相传,所以较多地保留了古音(有的也可能发生了变化),所以与现代日常读音不同。
下面举些常见的例子:
●“南无”
这两个字最为常见,经常出现在各种佛及菩萨的名号之前。如:南无阿弥陀佛、南无本师释迦牟尼佛、南无观世音菩萨、南无大势至菩萨等。它们是梵文的音译,表示对佛及菩萨的尊敬或皈依,佛经中读为“namo”,而不读“nanwu”。
●“摩诃”
这个词也经常出现在一些佛、菩萨的名号之前,其意译为“大”。如佛的十大弟子之一的“摩诃迦叶”,就是指“大迦叶”。又如佛教天台宗的经典《摩诃止观》,汉语就是“大止观”。其中的“诃”字不读ke,而读he。