影子英文(看了你就懂了)
英语中有很多单词长得很相似,
但意思却是大不相同;
或是意思有些相近,
但仍有很大区别的单词。
但这些词却让
众多刚接触英语
或是正在努力学习英语的小伙伴们
很是头疼~
今天我们就一起来学习一组
在意思上容易混淆的词组“shade”和“shadow”的不同以及用法~
shade/ʃeɪd/shade/ʃeɪd/
n.阴凉处;背阴;(树)荫
itreferstoanareaorapartofaplacethatisprotectedfromtheheatofthesunandsoisdarkerandcooler.
它指的是没有阳光照射的,较暗、较凉爽的地方。(在表示这个意思时,shade是不可数的)
shelikessittingintheshadetostarethingsblankly.
她喜欢坐在阴凉处发呆。
it’ssohotoutside,andthere’sevennoshade.
外面好热,甚至都没有一点阴凉处。
shadow/ˈʃædəʊ/shadow/ˈʃædəʊ/
n.阴影;影子
itreferstothedarkshapemadewhenalightshinesonapersonoranobject,oranareaofdarknessinwhichitisdifficulttodistinguishthingseasily.
它指的是光线照射在人身上或物体之上(也就是影子,表示这个意思时,是可数的);或是指让人难以辨别事物的光线暗的区域(也就是阴影,这时是不可数名词)。
thetreecastashadowonthewater.
树在水面上投下了影子。
thatmanisstandinginshadow,soican’ttellwhoheis.
那个人站在暗处,我认不出他是谁。
最后总结一下,
“shade”常表示
“阳光照不到的阴凉处”,
在这时是不可数名词;
而“shadow”则有两个常用意思,
在表示“影子”时,
是可数的,
在表示“阴影”之意时,
是不可数名词。
原文标题:影子英文(看了你就懂了),如若转载,请注明出处:https://www.tzjingsheng.com/wenda/6034.html
免责声明:此资讯系转载自合作媒体或互联网其它网站,「豪运号」登载此文出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其描述,文章内容仅供参考。